當前位置:中國廣告人網(wǎng)站>創(chuàng)意策劃>創(chuàng)意文案>詳細內(nèi)容
目睹房地產(chǎn)廣告十大怪現(xiàn)狀
作者:佚名 時間:2002-5-9 字體:[大] [中] [小]
-
曾經(jīng)有廣告公司這樣說:在未來,我們除了不去建房子外,房地產(chǎn)開發(fā)的所有環(huán)節(jié)的工作都會有廣告公司去做。對此,我倒想說一句實在的話:廣告公司不可能做這些事情,也做不好這些事情,如果有可能的話,應該去爭取獲得“克里奧廣告大獎”。這不僅是社會專業(yè)分工的問題,更主要的是目前房地產(chǎn)廣告的發(fā)育水平還很低下,無論是在創(chuàng)意方面,還是在表現(xiàn)形式和手段上都難以滿足房地產(chǎn)市場發(fā)展的要求,它不僅不能很好地吸引消費者的“眼球”,更不能有效地傳播項目的信息和塑造企業(yè)的品牌形象。
在現(xiàn)實中,房地產(chǎn)廣告存在許多誤區(qū)和“怪現(xiàn)狀”:
實證主義的誤解
很多房地產(chǎn)的廣告,直截了當?shù)貙⒔ㄖ铮⑶彝亲睢半y看”的建筑物,滿幅放在廣告畫面上。事實上,它們只是一些很普通的塔樓,一堆鋼筋和水泥的混合體,毫無生氣可言,好一點的,經(jīng)過電腦的效果處理,天空更藍一些,樹更綠一點而已。
詩情畫意的泛濫
我們在房地產(chǎn)的廣告文案中,常?吹筋愃啤霸娨獾貤印钡脑娋。實際上,廣告文案不同于寫詩、填詞,再說,也不可能比徐志摩的詩好,會得以永世流傳。
陳詞濫調(diào)的堆砌
在房地產(chǎn)廣告中,最多的莫過于“美好、尊貴、皇室的生活,頂級豪宅……”之類的毫無個性的字眼,或者是選用一些半殖民地的語匯。要知道,這不僅是千篇一律的陳辭濫調(diào),便是無效傳播,甚至還會產(chǎn)生“負面”的影響。
缺少主題的蒼白
一些項目打著“我們不要概念炒作”的旗幟,大談“產(chǎn)品主義”,實際上,做好產(chǎn)品、提供合格的產(chǎn)品,這是必須的、也是最低限度的要求。這種說法是不求進取的借口,掩蓋了其思想的貧乏。
另一方面,一些房地產(chǎn)項目濫用概念,虛構(gòu)了許多莫名其妙的“主題”和“概念”,如拼湊或截取幾個英文字母,就稱為“某某社區(qū)”等,這類文字游戲是毫無意義的,也不可能進行有效的傳播。
比喻、聯(lián)想的淺薄
一些房地產(chǎn)廣告總喜歡用一些椅子、筆、蘋果等價值不大的物品來作比喻,它既不能使人們產(chǎn)生感性的聯(lián)想,也看不出與房地產(chǎn)項目間的邏輯關(guān)系,很是令人費解。
洋面孔和人物的濫用
我們在廣告中經(jīng)常遭遇很多不知名姓的、帶著“神經(jīng)質(zhì)”笑容的外國人面孔,這就體現(xiàn)“國際化”色彩嗎?或者看到一個人莫名其妙地在天空中“飛來飛去”,人不搭載飛行器,如何能飛?要不然就用不甚漂亮的“美女”來代替,她是項目的形象代言人嗎?何不用明星或者真人來“說事”;還有一堆人伸出指頭作“V”狀的,是意味著項目“戰(zhàn)勝了”消費者嗎?還是別的什么意思?
“港臺味兒”的媚態(tài)
我們經(jīng)常能見到一些廣告使用很蹩腳的“港式、臺式國語”,使人誤以為這是“洋化”的品味,但它滿篇病句、錯句和生硬的說法,使國人很費解。相反,很多在中國成功扎根的跨國企業(yè),如“可口可樂”,已經(jīng)完全實現(xiàn)本土化,它的廣告和宣傳已經(jīng)與中國傳統(tǒng)文化相融合,其“國語”的水平不僅已合格,而且很精彩。
表現(xiàn)方式的落后
許多廣告的畫面往往是“臟、亂、差”的縮影,在創(chuàng)意、結(jié)構(gòu)、線條、顏色方面的選擇都不科學,甚至很“污染”人的眼睛。
廣告承諾的虛假
房地產(chǎn)廣告中對“位置”的描述“10分鐘就可到達項目所在地”,目前在北京城市交通現(xiàn)有的狀況下,除非有國賓護衛(wèi)隊開道才行。項目的“起價、均價”的虛假性已是盡人共憤的事。大量使用國外一些度假勝地的圖片來作為效果圖,項目的實景會是這樣的嗎?
廣告發(fā)布的問題
最后,我們需要明白的是:誰也沒有權(quán)利不重視廣告的設(shè)計,因為在廣告發(fā)布時它是用巨額資金來支持的,而且也影響著項目的成敗。如果它傳達的是無效的信息,甚至是“貶低”了項目的形象時,當然不能對此“怪現(xiàn)狀”熟視無睹。